В русском языке огромное количество прилагательных – хороших, не очень, качественных, неоднозначных. И фразеологизмы с именами прилагательными тоже разные – позитивные, негативные, спорные.
Смотреть сквозь розовые очки
О несоответствии увиденного кем-либо реальной действительности
Нежелание видеть реальное объективно
Смотреть сквозь розовые очки может и удобно, но соответствует ли увиденное истине?
Довести до белого каления
Сильно разозлить, довести до бешенства
Это же надо умудриться довести Степаниду Семеновну, такую выдержанную женщину, до белого каления.
Врать как сивый мерин
Говорить неправду, беззастенчиво, нагло врать
— Кто тебя, Фрол, научил себя так вести? Врёшь, как сивый мерин!
Шитo белыми нитками
Не очень хорошо замаскированный, неумело скрытый обман
Всё это объяснение шито белыми нитками.
Волк в овечьей шкуре
О коварном, лицемерном человеке, притворяющимся добрым, но истинная цель которого нести зло
Осторожнее с Быковым – это волк в овечьей шкуре.
С красной строки
Со строки, имеющей небольшой отступ вправо
Начать что-то с начала
И всё-таки первое предложение надо было писать с красной строки.
В час по чайной ложке
Слишком медленно, не оперативно
Это что за решение примеров – в час по чайной ложке?
Гнаться за длинным рублем
Погоня за легким, но высоким заработком
Гнаться за длинным рублём – это было в правилах Зотова.
Синий чулок
О педантичных, строгих женщинах, которых обычно не интересуют красоты и радости жизни
За глаза Матильду Яковлевну называли так – синий чулок.
