Самый внушительный ряд фразеологизмов – это фразеологизмы про жизнь. И это вполне объяснимо. Каких только ситуаций не бывает в жизни!
И след простыл
О человеке, который незаметно исчез, пропал, бесследно скрылся
Брагина искали на даче, у соседей, на работе, но его и след простыл.
Взять за горло
Принуждать делать что-либо нежелательное, подчинять своей воле
Для того, чтобы наконец разобраться во всём, Грушину пришлось взять Григория за горло.
Вправлять мозги
Заставить кого-либо понять что-либо, осознать свою ошибку (грубая форма выражения)
Если Киреев так и не осознает серьезность ситуации, то придется вправить ему мозги.
Идти по головам
Пытаться достичь своих целей за счет других людей, и не испытывать при этом никаких угрызений совести.
Игорь Матвеевич ради своей цели был готов на многое, даже идти по головам.
Ищи ветра в поле
Так говорят о бесполезности поисков того, что уже и не найдешь.
Где ж ты этого гостя теперь найдешь, ищи ветра в поле.
Держи карман шире
Насмешливо-ироническая форма отказа при требовании отдать что-либо
— Ага, так я и буду делиться с тобой, держи карман шире!
Намылить шею
Сделать внушение, наказать, вынести выговор
— Намылить шею следовало бы мастеру, это он не уследил за ситуацией на строительной площадке.
Играть в кошки-мышки
Обманывать друг друга, притворно уступать или хитрить
— Играть в кошки-мышки с работниками коллектива я не буду, всё честно расскажу им, — сказал начальник цеха.
Тянуть кота за хвост
Это означает лениться что-то делать, или делать нарочито медленно
— Тактика «тянуть кота за хвост» совершенно неуместна в наших непростых условиях.
И волки сыты и овцы целы
О ситуации, выгодной для обеих договаривающихся сторон
Редькин нашел отличное решение вчерашней проблемы, если всё сработает, то и волки будут сыты, и овцы целы.
Довести до белого каления
Лишить собеседника самообладания, сильно разозлить его, или рассердить, разъярить
Своей медлительностью Клочков довел командира до белого каления.
