Фразеологизмы – это очень интересные, меткие, звучные выражения, которые обогащают нашу речь.
Буря в стакане воды
Большой шум по незначительному поводу
Сусликов устроил практически бурю в стакане воды, но потом пожалел об этом .
Из кожи вон
Стараться изо всех сил, чтобы достичь цели
Цветочкин лез из кожи вон, ему очень хотелось понравиться новым родственникам.
Возить воду (на ком-то)
Нагружать чрезмерно тяжелой и унизительной работой
— И не надо на мне возить воду! – в сердцах крикнул Садовников.
Набивать оскомину
Предельно надоедать, приедаться
Разговор на тему чистки водоема всем уже набил оскомину.
Делать их мухи слона
Придавать чему-либо незначительному большое значение
Все дело в особенностях нашего восприятия, в нашей склонности в ряде обстоятельств делать из мухи слона.
На злобу дня
То, что актуально, представляет особый интерес именно сейчас, сегодня
Статья в журнале «Камертон» была, что называется, на злобу дня.
Звезд с неба не хватает
О заурядном человеке, ничем выдающимся не отличающийся
Пирожков по жизни звезд с неба не хватал, но всегда был на хорошем счету.
Класть на обе лопатки
Победить, одолеть в каком-либо деле, споре, в соревновании
Интеллигентная натура Александра Матвеевича, казалось, клала на обе лопатки все понятия о человеческой вежливости.
Черепашьим шагом
Очень медленно
Освоение целинных земель в этой области шло черепашьим шагом.
Отложить в долгий ящик
Затягивать сроки, отложить выполнение какого-либо дела
Не стоит откладывать дела в долгий ящик. Сделал дело – гуляй смело.
Медвежья услуга
Безграмотная, неумелая помощь в чем-то, принесшая вместо добра, пользы вред, огорчение
Помощь с незнакомой стороны может вполне оказаться «медвежьей услугой».
Играть в кошки-мышки
В значении хитрить, лукавить, увиливать
— Хватит играть с заказчиком в кошки-мышки, это ни к чему хорошему не приведет!
Витать в облаках
Предаваться несбыточным мечтам
— И не стоит, Двойкин, витать в облаках. До пятерки тебе ещё, как до луны!
Поскрести по сусекам
Подобрать последнее, что осталось
— Поскреби по сусекам, — сказал Федот жене, — точно чего-нибудь наскребешь.
Сморозить глупость
Сказать ерунду, чушь
Егор растерянно посмотрел на друга, и только тогда Леонид понял, что сморозил глупость.
Как в лучших домах Лондона
О приличных, комфортабельных условиях
— Всё как в лучших домах Лондона», — сказал Пыжиков, оглядев обстановку.
Ломом опоясанный
О странно ведущем себя человеке
Приезжий вел себя чудаковато, как будто ломом опоясанный.
Ваш покорный слуга
Формула вежливости. Сейчас нередко употребляется с ироничным подтекстом.
— Объяснение представил ваш покорный слуга Дорогин Матвей Матвеевич.
Игра не стоит свеч
Затрачиваемые средства или усилия не оправдываются
К вечеру неприятель решив, что дерзкий налет провалился и игра не стоит свеч, и сдался у переправы.
Плыть по течению
Об инертном, безыдейном человеке
Булочкин и сам осознавал, что он давно уже плывет по течению.
Пустить козла в огород
Разрешить доступ к тому, к чему человек как раз и стремился, чтобы использовать ситуацию в своих целях
— Допускать Деньгина до управления финансами, все равно что пустить козла в огород.
Наводить мосты
Устанавливать контакты – дружеские, деловые, повседневные
Это была отчаянная попытка навести мосты между старой и новой жизнью, жизнью, навязанной ему против воли.
Детский сад
О проявлении наивности, незрелости в поведении, в оценке чего-либо
— Сидеть в уголочке и тихо расстраиваться – это просто какой-то детский сад, — сказал бригадир.